Yuriko, l'ombre du tigre - Mystery Booster - Carte Magic the Gathering

Yuriko, l'ombre du tigre
(Yuriko, the Tiger's Shadow)

Yuriko, l'ombre du tigre
(Yuriko, the Tiger's Shadow)

Étreinte de la Yavimaya
Persécution zélée

Indice de popularité :

Nom :

Yuriko, l'ombre du tigre

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature légendaire : humain et ninja
Rareté :

Rare

Texte :
Ninjutsu de commandant (, renvoyez en main un attaquant non-bloqué que vous contrôlez : Mettez sur le champ de bataille cette carte, engagée et attaquante, depuis votre main ou la zone de commandement.)
À chaque fois qu'un ninja que vous contrôlez inflige des blessures de combat à un joueur, révélez la carte du dessus de votre bibliothèque et mettez cette carte dans votre main. Chaque adversaire perd un nombre de points de vie égal à la valeur de mana de cette carte.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 1/3

Illustrateur :  Yongjae Choi

Numéro de collection : MB1 1515/121

Date de sortie : 11/11/2019

Liens externes :  

Edition

Mystery Booster

Autres éditions 

         

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Yuriko, the Tiger's Shadow

Legendary Creature — Human Ninja

Commander ninjutsu (, Return an unblocked attacker you control to hand: Put this card onto the battlefield from your hand or the command zone tapped and attacking.)
Whenever a Ninja you control deals combat damage to a player, reveal the top card of your library and put that card into your hand. Each opponent loses life equal to that card's mana value.

Commander 2018 - 10/08/2018

Commander Legends - 06/11/2020

Commander Masters - 04/08/2023

Commander Masters - 04/08/2023

Commander Masters - 04/08/2023


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Chorus of the Conclave ? Ouf, enfin une carte facile.
Traducteur B : Ah non justement : si on traduit "choeur du Conclave", ça va faire moche, ça fait penser à "coeur", tout ça.
Traducteur C : "Les Choristes du Conclave", alors ?
Traducteur B : *sbaff*
Traducteur A : Le truc dans ces cas-là c'est de prendre un mot plus compliqué, avec plus de syllabes par exemple. "Harmonie du Conclave", qu'est-ce que vous en dites ?
Les autres : Ah ouais, pas mal... on voit tout de suite que c'est un enchantement puissant.
(Un mois plus tard, le jour de la sortie de Ravnica)
Traducteur C (hilare) : Eh, les gars, devinez quoi ? En fait c'était une créature !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 104 votes)