Dresseur gobelin (Goblin Roughrider) - Magic the Gathering

Dresseur gobelin
(Goblin Roughrider)

Dresseur gobelin
(Goblin Roughrider)

Nom :
Dresseur gobelin
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : gobelin et chevalier
Rareté :
Commune

Texte :
À califourchon sur la créature qui ruait, Kloport dégringolait la montagne sous les acclamations de ses frères de la tribu Grotag. C'est alors que naquit la légende du Dresseur de skrill.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/2

Indice de popularité :

Edition

The List #960 11/11/2019

3 Autre(s) édition(s)

The List #M15-146 11/11/2019
Magic 2015 #146 18/07/2014
Worldwake #82 05/02/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Sur cette carte, on voit le gobelin fièrement dresser la bête qu'il est en train de monter (le TA est d'ailleurs là pour nous le confirmer). Cependant, la carte suivante de worldwake (n°83): Rudoyeur grotag nous prouve que le dressage n'a pas forcement été à la hauteur de ses espérances...

The List
11/11/2019 | 0.1 €

Magic 2015
18/07/2014 | 0.07 €

Worldwake
05/02/2010 | 0.06 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 476 votes)