[Jeton] Loup ([Token] Wolf) - Magic the Gathering

[Jeton] Loup
([Token] Wolf)

[Jeton] Loup
([Token] Wolf)

Nom :
[Jeton] Loup
Coût :

Type / sous-type : Créature-jeton : loup
Rareté :
Commune

Texte :
Quand cette créature meurt, mettez un marqueur « loyauté » sur chaque Garruk que vous contrôlez.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Le trône d'Eldraine #1014 04/10/2019

26 Autre(s) édition(s)

Bloomburrow Commander #1032 02/08/2024
Bloomburrow Commander #1035 02/08/2024
Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #1043 10/06/2022
Innistrad : noce écarlate #1011 19/11/2021
Innistrad : noce écarlate #1014 19/11/2021
Innistrad : chasse de minuit #1013 17/09/2021
Aventures dans les royaumes oubliés #1014 23/07/2021
Double masters #1019 07/08/2020
Theros par-delà la mort #1011 24/01/2020

Autorisations en tournois

Cette carte est un jeton i.e. un marquer de jeu et n'est pas utilisée dans la construction d'un deck.
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 423 votes)