Summum de la révélation - La guerre des Planeswalkers - Carte Magic the Gathering

Summum de la révélation
(Finale of Revelation)

Summum de la révélation
(Finale of Revelation)

Fblthp, l'égaré
Canaliseuse de flux

Indice de popularité :

6.90

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Summum de la révélation

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Piochez X cartes. Si X est supérieur ou égal à 10, à la place mélangez votre cimetière dans votre bibliothèque, piochez X cartes, dégagez jusqu'à cinq terrains, et vous n'avez pas de taille de main maximale pour le restant de la partie.
Exilez le Summum de la révélation.


Pour Ugin, la gemme qui connectait Bolas à son Royaume de méditation était la clé qui conduirait son frère à sa perte.

Illustrateur :  Johann Bodin

Numéro de collection : WAR 51/250

Date de sortie : 26/04/2019

Liens externes :  

Edition

La guerre des Planeswalkers

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Finale of Revelation

Sorcery

Draw X cards. If X is 10 or more, instead shuffle your graveyard into your library, draw X cards, untap up to five lands, and you have no maximum hand size for the rest of the game.
Exile Finale of Revelation.

Ugin saw the gem that connected Bolas to his Meditation Realm as the key to his brother's downfall.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 196 votes)