Nissa, celle qui fait trembler le monde - La guerre des Planeswalkers - Carte Magic the Gathering

Nissa, celle qui fait trembler le monde
(Nissa, Who Shakes the World)

Nissa, celle qui fait trembler le monde
(Nissa, Who Shakes the World)

Nouveaux horizons
Triomphe de Nissa

Indice de popularité :

7.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Nissa, celle qui fait trembler le monde

Type / sous-type :
Planeswalker légendaire : Nissa
Rareté :

Rare

Texte :
À chaque fois que vous engagez une forêt pour du mana, ajoutez supplémentaire.

: Ciblez jusqu'à un terrain non-créature que vous contrôlez. Mettez trois marqueurs +1/+1 sur lui. Dégagez-le. Il devient une créature 0/0 Élémental avec la vigilance et la célérité qui est toujours un terrain.

: Vous gagnez un emblème avec "Les terrains que vous contrôlez ont l'indestructible." Cherchez dans votre bibliothèque n'importe quel nombre de cartes de forêt, mettez-les sur le champ de bataille engagées, puis mélangez.

Oracle | Imprimé

Loyauté: 5

Illustrateur :  Chris Rallis

Numéro de collection : WAR 169/250

Date de sortie : 26/04/2019

Liens externes :  

Edition

La guerre des Planeswalkers

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Nissa, Who Shakes the World

Legendary Planeswalker — Nissa

Whenever you tap a Forest for mana, add an additional .

: Put three +1/+1 counters on up to one target noncreature land you control. Untap it. It becomes a 0/0 Elemental creature with vigilance and haste that's still a land.

: You get an emblem with "Lands you control have indestructible." Search your library for any number of Forest cards, put them onto the battlefield tapped, then shuffle.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, là on a une paire : Breakneck Rider // Neck Breaker.
Traducteur B : Oh le beau jeu de mots ! Du coup, pour la face recto et la face verso, on a casse-cou qui mar...
Traducteur C : Non mais t'es fou ! Non non, la dernière fois qu'on a traduit aussi littéralement, ça a donné fuite d'essence et ils se sont foutus de nous...
Traducteur B : Mais casse-cou veut bien breakneck, et on peut dire "casseur de cous" !
Traducteur C : Briseur de nuques. Et Chevaucheur endiablé. C'est sans appel.
—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Drark Onogard le 06/07/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 87 votes)