Hussard céleste - L’allégeance de Ravnica Guild Kits - Carte Magic the Gathering

Hussard céleste
(Sky Hussar)

Hussard céleste
(Sky Hussar)

Réduire au silence
Roc marqueciel

Indice de popularité :

Nom :

Hussard céleste

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Créature : humain et chevalier
Rareté :

Inhabituelle

Faction: Sénat d'Azorius

Texte :
Vol
Quand le Hussard céleste arrive sur le champ de bataille, dégagez toutes les créatures que vous contrôlez.
Prévision — Engagez deux créatures blanches et/ou bleues dégagées que vous contrôlez. Révélez le Hussard céleste depuis votre main : Piochez une carte. (N'activez que pendant votre entretien et qu'une seule fois par tour.)

Force / Endurance: 4/3

Illustrateur :  Kev Walker

Numéro de collection : GK2 19/133

Date de sortie : 15/02/2019

Liens externes :  

Edition

L’allégeance de Ravnica Guild Kits

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Sky Hussar

Creature — Human Knight

Flying
When Sky Hussar enters the battlefield, untap all creatures you control.
Forecast — Tap two untapped white and/or blue creatures you control, Reveal Sky Hussar from your hand: Draw a card. (Activate only during your upkeep and only once each turn.)

Discorde - 05/05/2006

Ravnica Remastered - 12/01/2024

Ravnica Remastered - 12/01/2024


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 172 votes)