Savra, reine des Golgari - Les guildes de Ravnica Guild kit - Carte Magic the Gathering

Savra, reine des Golgari
(Savra, Queen of the Golgari)

Savra, reine des Golgari
(Savra, Queen of the Golgari)

Putréfier
Carapace chavirante

Indice de popularité :

Nom :

Savra, reine des Golgari

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature légendaire : elfe et shamane
Rareté :

Rare

Faction: Essaim Golgari

Texte :
À chaque fois que vous sacrifiez une créature noire, vous pouvez payer 2 points de vie. Si vous faites ainsi, chaque autre joueur sacrifie une créature.
À chaque fois que vous sacrifiez une créature verte, vous pouvez gagner 2 points de vie.


« La beauté de la nature à l'état pur se retrouve dans le cercle : une continuation parfaite, aucune interruption entre la mort et la vie. »

Force / Endurance: 2/2

Illustrateur :  Scott M. Fischer

Numéro de collection : GK1 69/127

Date de sortie : 02/11/2018

Liens externes :  

Edition

Les guildes de Ravnica Guild kit

Autres éditions 

         

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Savra, Queen of the Golgari

Legendary Creature — Elf Shaman

Whenever you sacrifice a black creature, you may pay 2 life. If you do, each other player sacrifices a creature.
Whenever you sacrifice a green creature, you may gain 2 life.

"Nature's most raw beauty is the circle: perfect in its continuance, with no break between death and life."

Cette carte représente l'ancien chef de la faction à laquelle elle appartient : l'Essaim Golgari .
Jarad, seigneur liche des Golgari (son frère) lui succédera.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 116 votes)