Bestiaire du façonneur de vie (Lifecrafter's Bestiary) - Magic the Gathering

Bestiaire du façonneur de vie
(Lifecrafter's Bestiary)

Bestiaire du façonneur de vie
(Lifecrafter's Bestiary)

0.46
0.02 Tix
au 31/12/2025
Nom :
Bestiaire du façonneur de vie
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare

Texte :
Au début de votre entretien, regard 1.
À chaque fois que vous lancez un sort de créature, vous pouvez payer . Si vous faites ainsi, piochez une carte.

« L'inspiration se trouve à l'extérieur. »
—Oviya Pashiri, sage façonneuse de vie

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 0.29 €

Lost Caverns of Ixalan Commander
17/11/2023 | 0.36 €

Wizards Play Network 2023
01/01/2023 | 0.48 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.49 €

Midnight Hunt Commander
24/09/2021 | 0.38 €

Commander 2020
17/04/2020 | 0.49 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 322 votes)