Bombe à sortilèges d'annihilation (Nihil Spellbomb) - Magic the Gathering

Bombe à sortilèges d'annihilation
(Nihil Spellbomb)

Bombe à sortilèges d'annihilation
(Nihil Spellbomb)

1.52
0.79 Tix
au 14/04/2025
Nom :
Bombe à sortilèges d'annihilation
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Commune

Texte :
, sacrifiez la Bombe à sortilèges d'annihilation : Exilez le cimetière d'un joueur ciblé.
Quand la Bombe à sortilèges d'annihilation est mise dans un cimetière depuis le champ de bataille, vous pouvez payer . Si vous faites ainsi, piochez une carte.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander 2013 #249 01/11/2013

6 Autre(s) édition(s)

Starter Commander Decks #270 02/12/2022
The Brothers' War Commander #152 18/11/2022
The List #SOM-187 11/11/2019
Masters 25 #226 16/03/2018
Commander (édition 2017) #218 25/08/2017
Les Cicatrices de Mirrodin #187 01/10/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle de cinq bombes à sortilèges (une par couleur), de petits artefacts coûtant et pouvant être sacrifiés en payant du mana incolore pour divers effets. Payer un mana de la couleur correspondante lorsqu'ils sont mis au cimetière permet de piocher une carte. En voici la liste : Bombe à sortilèges d'origine, Bombe à sortilèges de vol, Bombe à sortilèges d'annihilation, Bombe à sortilèges de panique et Bombe à sortilèges d'horizon.

Ce cycle fait écho à un autre cycle de bombes à sortilèges datant de l'extension Mirrodin : Bombe à sortilèges solaire, Bombe à sortilèges d'Æther, Bombe à sortilèges necrogène, Bombe à sortilèges de pyrite et Bombe à sortilèges vitale.
Ces bombes-ci fonctionnaient à peu près sur le même modèle, mais il fallait choisir entre l'effet coloré et la pioche, et le mana coloré était requis pour l'effet principal, alors que la pioche coûtait un mana incolore.

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 2.43 €

The Brothers' War Commander
18/11/2022 | 5.35 €

The List
11/11/2019

Masters 25
16/03/2018 | 2.78 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 3.13 €

Les Cicatrices de Mirrodin
01/10/2010 | 2.89 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 170 votes)