Oiseau mécanique (Clockwork Avian) - Magic the Gathering

Oiseau mécanique
(Clockwork Avian)

Oiseau mécanique
(Clockwork Avian)

0.34
au 05/01/2025
Nom :
Oiseau mécanique
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature-artefact : oiseau
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Vol
L'Oiseau mécanique arrive sur le champ de bataille avec quatre marqueurs +1/+0 sur lui.
À la fin du combat, si l'Oiseau mécanique a attaqué ou bloqué ce combat, retirez-lui un marqueur +1/+0.
, : Mettez jusqu'à X marqueurs +1/+0 sur l'Oiseau mécanique. Cette capacité ne peut pas causer le nombre total de marqueurs +1/+0 sur l'Oiseau mécanique d'être supérieur à quatre. N'activez cette capacité que pendant votre entretien.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 0/4

Indice de popularité :

Edition

Renaissance #122 01/08/1995

4 Autre(s) édition(s)

Masters Edition IV #190 10/01/2011
Renaissance IT #110 01/08/1995
4ème Edition #306 01/05/1995
Antiquities #45 01/04/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Masters Edition IV
10/01/2011

Renaissance IT
01/08/1995 | 0.66 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.43 €

Antiquities
01/04/1994 | 12.06 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 157 votes)