Sphère armillaire (Armillary Sphere) - Magic the Gathering

Sphère armillaire
(Armillary Sphere)

Sphère armillaire
(Armillary Sphere)

0.1
0.04 Tix
au 26/12/2025
Nom :
Sphère armillaire
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Commune

Texte :
, , sacrifiez la Sphère armillaire : Cherchez dans votre bibliothèque jusqu'à deux cartes de terrain de base, révélez-les et mettez-les dans votre main. Mélangez ensuite votre bibliothèque.
L'objectif mystérieux de deux des anneaux avait échappé aux mages d'Esper — du moins jusqu'à présent.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Planechase 2012 #108 01/06/2012

12 Autre(s) édition(s)

Commander Legends #298 06/11/2020
The List #1545 11/11/2019
The List #C17-203 11/11/2019
Commander 2019 #209 23/08/2019
Commander (édition 2017) #203 25/08/2017
Commander Anthology #207 09/06/2017
Planechase Anthology #108 25/11/2016
Commander 2013 #235 01/11/2013
Duel Decks: Venser vs. Koth #64 30/03/2012

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Legends
06/11/2020 | 0.1 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.1 €

Commander 2019
23/08/2019 | 0.14 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.13 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.11 €

Planechase Anthology
25/11/2016 | 0.02 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.05 €

Duel Decks: Venser vs. Koth
30/03/2012 | 0.12 €

Commander
01/06/2011 | 0.08 €

Duel Decks: Chevaliers vs. Dragons
01/04/2011 | 0.09 €

Confluence
06/02/2009 | 0.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 201 votes)