Trou de mémoire (Memory Lapse) - Magic the Gathering

Trou de mémoire
(Memory Lapse)

Trou de mémoire
(Memory Lapse)

Nom :
Trou de mémoire
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Contrecarrez un sort ciblé. Si ce sort est contrecarré de cette manière, mettez-le au-dessus de la bibliothèque de son propriétaire au lieu du cimetière de ce joueur.
« Heu... oui... qu'est-ce que je disais ? »
—Reveka, SajMage.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Judge Gifts #4 01/01/1998

17 Autre(s) édition(s)

Strixhaven Art Series #66 23/04/2021
Strixhaven Mystical Archive #16 21/04/2021
Strixhaven Mystical Archive #79 21/04/2021
The List #425 11/11/2019
The List #EMA-60 11/11/2019
Eternal Masters #60 10/06/2016
Duel Decks: Jace vs. Vraska #24 14/03/2014
World Championship Decks 2002 #cr88 14/08/2002
7ème Edition #88 02/04/2001

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Strixhaven Mystical Archive
21/04/2021 | 0.77 €

Strixhaven Mystical Archive
21/04/2021 | 5.34 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.45 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.53 €

Duel Decks: Jace vs. Vraska
14/03/2014 | 0.27 €

World Championship Decks 2002
14/08/2002 | 0.34 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.22 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.21 €

World Championship Decks 1998
12/08/1998 | 0.35 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.31 €

Mirage
01/09/1996 | 0.44 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 1.74 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 1.74 €

Terres Natales
01/10/1995 | 0.25 €

Terres Natales
01/10/1995 | 0.25 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Aujourd'hui on a One dozen eyes à traduire
Traducteur B: Moi je dis qu'on part sur une douzaine d'oeil.
Traducteur A: Ça serait pas plutôt une douzaine d'yeux?
Traducteur B: J'ai vraiment la flemme de chercher. Sinon on peut faire 6 paire d'yeux, ça je crois qu'en termes de prononciation c'est moins difficile.
Traducteur A: C'est pas un peu bizzare, y'a cinq insectes et 6 paires d'yeux. Ça devrait être cinq, à moins que deux d'entre eux soient borgnes.
Traducteur B: Bof, le sous-texte c'est pas facile... On devrait y aller avec Cinq paires d'yeux, on sera tous moins confus à la fin de la journée.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par The Mighty Chicken le 11/12/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 132 votes)