Gargantuesque de vif-argent - Les Cicatrices de Mirrodin - Carte Magic the Gathering

Gargantuesque de vif-argent
(Quicksilver Gargantuan)

Gargantuesque de vif-argent
(Quicksilver Gargantuan)

Enjambemer à plaques
Forgeron d'énigmes

Indice de popularité :

0.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Gargantuesque de vif-argent

Coût :

CCM : 7

Type / sous-type :
Créature : changeforme
Rareté :

Rare mythique

Faction: Faction mirrane

Texte :
Vous pouvez faire que le Gargantuesque de vif-argent arrive sur le champ de bataille comme une copie de n'importe quelle créature sur le champ de bataille, excepté qu'il est 7/7.

« Vous savez que vous avez atteint une puissance véritable quand la mer cherche à imiter votre grandeur. »
—Vy Covalt, agent neurok

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 7/7

Illustrateur :  Steven Belledin

Numéro de collection : SOM 39/249

Date de sortie : 01/10/2010

Liens externes :  

Edition

Les Cicatrices de Mirrodin

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Quicksilver Gargantuan

Creature — Shapeshifter

You may have Quicksilver Gargantuan enter the battlefield as a copy of any creature on the battlefield, except it's 7/7.

"You know you have achieved true power if the sea itself seeks to emulate your greatness."
—Vy Covalt, Neurok agent

Texte d'ambiance :
Son auteur, Vy Covalt, apparaît également sur les cartes Cryptoplasme, Drone d'entraînement et Sonde gitaxienne.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Pour Kaldheim, on commence au pif par... Showdown of the Skalds !
Traducteur B : Showdown, c'est quoi déjà ?
Traducteur A : Y a show dedans, du coup c'est un spectacle, mais c'est plus précisément un concours de [CENSURE].
Traducteur C : Ouais, on va dire confrontation du coup, si on veut pas se faire taper sur les doigts.
Traducteur A : Confrontation des skalds, c'est entré !
Traducteur B : C'est quand même un peu laid, "skalds"... Si seulement on avait un mot pour ça en français, ne serait-ce que scalde...
Traducteur C : Y a une majuscule, on fait bien de pas y toucher.

Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Drark Onogard le 18/12/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 50 votes)