Grands singes des sommets - Worldwake - Carte Magic the Gathering

Grands singes des sommets
(Summit Apes)

Grands singes des sommets
(Summit Apes)

Force des Tajuru
Térastodon

Indice de popularité :

0.35

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Grands singes des sommets

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Créature : grand singe
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Tant que vous contrôlez une montagne, les Grands singes des sommets ont la menace.

« Si vous escaladez le Pic du Croc céleste, évitez le col. La piste a été tracée par des générations de singes, et ils ne tolèrent pas les intrus. »
—Sachir, corps expéditionnaire d'Akoum

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 5/2

Illustrateur :  Véronique Meignaud

Numéro de collection : WWK 114/145

Date de sortie : 05/02/2010

Liens externes :  

Edition

Worldwake

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Summit Apes

Creature — Ape

As long as you control a Mountain, Summit Apes has menace.

"If you climb Skyfang Peak, avoid the pass. Generations of apes made that trail, and they don't tolerate trespassers."
—Sachir, Akoum Expeditionary House


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 66 votes)