Intimidateur boldwyrien (Boldwyr Intimidator) - Magic the Gathering

Intimidateur boldwyrien
(Boldwyr Intimidator)

Intimidateur boldwyrien
(Boldwyr Intimidator)

0.1
0.03 Tix
Nom :
Intimidateur boldwyrien
Coût :
CCM : 7

Type / sous-type : Créature : géant et guerrier
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Les couards ne peuvent pas bloquer les guerriers.
: Une créature ciblée devient un couard jusqu'à la fin du tour.
: Une créature ciblée devient un guerrier jusqu'à la fin du tour.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 5/5

Indice de popularité :

Edition

Vision de l'avenir #111 04/05/2007

6 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #527 15/11/2024
The List #MOR-86 11/11/2019
Battlebond #169 08/06/2018
Duel Decks: Mind vs. Might #36 31/03/2017
Conspiracy #137 06/06/2014
Lèveciel #86 01/02/2008

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.14 €

The List
11/11/2019

Battlebond
08/06/2018 | 0.1 €

Duel Decks: Mind vs. Might
31/03/2017 | 0.12 €

Conspiracy
06/06/2014 | 0.06 €

Lèveciel
01/02/2008 | 0.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 154 votes)