Gros bourri
(Fat Ass)
Gros bourri
(Fat Ass)
Rave chez les elfes
Forme de l'écureuil
Nom :
Gros bourri
CCM : 5
Texte :
Le Gros bourri gagne +2/+2 et a le piétinement tant que vous mangez. (Manger, c'est avoir de la nourriture dans la bouche et la lécher, la mastiquer, la sucer ou l'avaler.)
Nos avocats nous disent que, même si ce serait drôle, nous ne pouvons pas encourager les joueurs à manger les cartes. Vous avez compris ? Quoi que vous fassiez, ne mangez pas toutes ces délicieuses cartes.
Nos avocats nous disent que, même si ce serait drôle, nous ne pouvons pas encourager les joueurs à manger les cartes. Vous avez compris ? Quoi que vous fassiez, ne mangez pas toutes ces délicieuses cartes.
Force / Endurance: 2/3½
Illustrateur : Jeremy Jarvis
Numéro de collection : UNH 95/140 Fifteenth
Date de sortie : 19/11/2004
Autorisations en tournois :
VTG
LGC
MDN
PIO
STD
CMD
DCM
PAU
Couleur
Fat Ass
Creature — Donkey Shaman
Fat Ass gets +2/+2 and has trample as long as you're eating. (Food is in your mouth and you're chewing, licking, sucking, or swallowing it.)
Our lawyers say no matter how funny it would be, we can't encourage players to eat the cards. Hear that? Whatever you do, don't eat the delicious cards.
Cette carte fait partie d'un cycle de cinq "ass", qui correspondent chacun à une expression anglaise. "Fat ass" désigne, en toute subtilité, quelqu'un de gros, que le surpoids soit cantonné à son postérieur ou non. C'est le cas ici, mais comme dans toute l'extension, "ass" se retrouve littéralement représenté par un âne.
Le mot 'bourri' de la traduction française semble désigner un âne, il s'agit d'une variante du terme "bourricot". Il y a vraisemblablement un jeu de mots avec l'expression "gros bourrin", étant donnée la brutalité de la bestiole.
Le mot 'bourri' de la traduction française semble désigner un âne, il s'agit d'une variante du terme "bourricot". Il y a vraisemblablement un jeu de mots avec l'expression "gros bourrin", étant donnée la brutalité de la bestiole.