Venin psychique (Psychic Venom) - Magic the Gathering

Venin psychique
(Psychic Venom)

Venin psychique
(Psychic Venom)

7.96
Nom :
Venin psychique
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Commune

Texte :
Enchanter : terrain
A chaque fois que le terrain enchanté devient engagé, le Venin psychique inflige 2 blessures au contrôleur de ce terrain.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Beta #76 01/10/1993

10 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #372 28/11/2022
30th Anniversary Edition #75 28/11/2022
Masters Edition #46 10/09/2007
Classique, 6ème Edition #91 26/04/1999
5ème Edition #113 24/03/1997
4ème Edition #96 01/05/1995
Foreign Black Border #76 11/04/1994
3ème Edition #76 01/04/1994
Unlimited #76 01/12/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Masters Edition
10/09/2007

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.11 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.14 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.12 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.11 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.15 €

Unlimited
01/12/1993 | 0.97 €

Alpha
05/08/1993 | 37.45 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 268 votes)