Lame de la banshee (Banshee's Blade) - Magic the Gathering

Lame de la banshee
(Banshee's Blade)

Lame de la banshee
(Banshee's Blade)

0.12
0.03 Tix
au 05/01/2025
Nom :
Lame de la banshee
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Artefact : équipement
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
La créature équipée gagne +1/+1 for pour chaque marqueur « charge » sur la Lame de la banshee.
À chaque fois que la créature équipée inflige des blessures de combat, mettez un marqueur « charge » sur cette carte.
Équipement

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mirrodin #144 03/10/2003

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Il y a une erreur d'impression/traduction dans la version francaise .

La première capacité aurait du imprimé ainsi:
"La créature équipée gagne +1/+1 pour chaque marqueur « charge » sur la Lame de la banshee.".

Le mot "for" (pour) ne devrait pas apparaitre dans la version francaise.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 175 votes)