Phage l'Intouchable (Phage the Untouchable) - Magic the Gathering

Phage l'Intouchable
(Phage the Untouchable)

Phage l'Intouchable
(Phage the Untouchable)

4.53
0.04 Tix
Nom :
Phage l'Intouchable
Coût :
CCM : 7

Type / sous-type : Créature légendaire : avatar et mignon
Rareté :
Rare

Texte :
Quand Phage l'Intouchable arrive sur le champ de bataille, si vous ne l'avez pas lancée depuis votre main, vous perdez la partie.
À chaque fois que Phage l'Intouchable inflige des blessures de combat à une créature, détruisez cette créature. Elle ne peut pas être régénérée.
À chaque fois que Phage l'Intouchable inflige des blessures de combat à un joueur, ce joueur perd la partie.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 4/4

Indice de popularité :

Edition

Légions #78 04/02/2003

3 Autre(s) édition(s)

Secret Lair Drop Series #1195 02/12/2019
Conspiracy #120 06/06/2014
10ème édition #166 13/07/2007

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette créature était autrefois Jeska, guerrière experte. Lors de son combat avec son ennemie jurée, Akroma, ange de la colère, elle fusionnera avec cette dernière pour former Karona, fausse divinité.

Jusqu'à l'apparition de Vraska l'inapparente et tout particulièrement des jetons qu'elle permet de mettre en jeu il s'agissait de la seule créature capable de faire immédiatement perdre un adversaire en cas de dommages. On ne compte d'ailleurs plus le nombre de personnes qui proposent la combo Phage + Cape de frémisoie.

Historique de la carte : Phage a d'abord été Mignon et Légende puis a été erratée en Légendaire Zombie et Mignon puis en Légendaire Avatar et Mignon.

Conspiracy
06/06/2014 | 3.87 €

10ème édition
13/07/2007 | 3.9 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 341 votes)