Hipparion - Ere Glaciaire - Carte Magic the Gathering

Hipparion

Hipparion

Guérison
Justice

Indice de popularité :

0.75

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Hipparion

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Créature : cheval
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
L'Hipparion ne peut pas bloquer des créature avec une force de 3 ou plus à moins que vous ne payiez 1.

« Quelqu'un a dit un jour que les hipparions sont aux guerriers ce que les aeszirs sont aux chevaliers célestes. Ne le croyez surtout pas. »
—Général Jarkeld, le renard de l'Arctique.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 1/3

Illustrateur :  Dameon Willich

Numéro de collection : ICE 31/383

Date de sortie : 01/06/1995

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Hipparion

Creature — Horse

Hipparion can’t block creatures with power 3 or greater unless you pay .

"Someone once said that Hipparions are to Warriors what Aesthir are to Skyknights. Don't believe it."
—General Jarkeld, the Arctic Fox

L'hipparion est un animal préhistorique éteint, très proche du cheval, mais doté de trois doigts (donc pas seulement d'un sabot comme le cheval actuel).

5ème Edition - 24/03/1997


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 104 votes)