~Homaride (Homarid) - Magic the Gathering

~Homaride
(Homarid)

~Homaride
(Homarid)

0.12
Nom :
~Homaride
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : homaride
Rareté :
Commune

Texte :
L'Homaride arrive sur le champ de bataille avec un marqueur « marée » sur lui.
Au début de votre entretien, mettez un marqueur « marée » sur l'Homaride.
Tant qu'il y a exactement un marqueur « marée » sur l'Homaride, il gagne -1/-1.
Tant qu'il y a exactement trois marqueurs « marée » sur l'Homaride, il gagne +1/+1.
À chaque fois qu'il y a quatre marqueurs « marée » ou plus sur l'Homaride, retirez tous les marqueurs « marée » de lui.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Fallen Empires #19 01/11/1994

3 Autre(s) édition(s)

Fallen Empires #19 01/11/1994
Fallen Empires #19 01/11/1994
Fallen Empires #19 01/11/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fallen Empires
01/11/1994 | 0.12 €

Fallen Empires
01/11/1994 | 0.12 €

Fallen Empires
01/11/1994 | 0.12 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 63 votes)