Talisman de conviction (Talisman of Conviction) - Magic the Gathering

Talisman de conviction
(Talisman of Conviction)

Talisman de conviction
(Talisman of Conviction)

Nom :
Talisman de conviction
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Ajoutez .
: Ajoutez ou . Le Talisman de conviction vous inflige 1 blessure.

« Le soleil bannit les ténèbres chaque matin. Je me lève aussi avec la même certitude. »
—Huatli

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Arena Anthology 1 #17 19/08/2025

13 Autre(s) édition(s)

Final Fantasy Commander #363 13/06/2025
Tarkir: Dragonstorm Commander #329 11/04/2025
Modern Horizons 3 Commander #307 06/06/2024
Fallout #243 08/03/2024
Fallout #771 08/03/2024
Murders at Karlov Manor Commander #240 16/02/2024
Universes Beyond: Doctor Who #247 13/10/2023
Universes Beyond: Doctor Who #838 13/10/2023
Commander Masters #978 04/08/2023

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Final Fantasy Commander
13/06/2025 | 0.2 €

Tarkir: Dragonstorm Commander
11/04/2025 | 0.38 €

Modern Horizons 3 Commander
06/06/2024 | 0.29 €

Fallout
08/03/2024 | 0.26 €

Fallout
08/03/2024

Murders at Karlov Manor Commander
16/02/2024 | 0.44 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.41 €

Tales of Middle-earth Commander
23/06/2023 | 0.4 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 8.02 €

Horizons du Modern
14/06/2019 | 0.62 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 204 votes)