Tâche inachevée (Unfinished Business) - Magic the Gathering

Tâche inachevée
(Unfinished Business)

Tâche inachevée
(Unfinished Business)

0.26
au 07/02/2026
Nom :
Tâche inachevée
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
Renvoyez une carte de créature ciblée sur le champ de bataille depuis votre cimetière, puis renvoyez, attachées à elle, jusqu'à deux cartes d'aura et/ou d'équipement ciblées sur le champ de bataille depuis votre cimetière. (Si les auras ne peuvent pas enchanter cette créature, elles restent dans votre cimetière.)
« Vous pensiez pas pouvoir vous en sortir comme ça après vous être mis les TURKs à dos, j'espère ? »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Wilds of Eldraine Commander
08/09/2023 | 1.08 €

Wilds of Eldraine Commander
08/09/2023 | 0.6 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 478 votes)