Récolte précoce (Early Harvest) - Magic the Gathering

Récolte précoce
(Early Harvest)

Récolte précoce
(Early Harvest)

0.72
Nom :
Récolte précoce
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Rare

Texte :
Un joueur ciblé dégage tous les terrains de base qu'il contrôle.
« Ce soir nous mangerons un festin d'adieu. Le gruau d'avoine n'est pas assez. / Épluchons des papayes, des ananas et des mangues, buvons le lait de coco, / et cuisons des bananes. »
—« Nuit et Jour, la chanson de leur amour ».

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Classique, 6ème Edition #222 26/04/1999

4 Autre(s) édition(s)

The List #MIR-213 11/11/2019
9ème édition #235 29/08/2005
7ème Edition #237 02/04/2001
Mirage #213 01/09/1996

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019 | 0.95 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.82 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.67 €

Mirage
01/09/1996 | 0.7 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Alors c'est quoi la prochaine ?
Traducteur B : Lake of the Dead... ça a pas l'air trop dur...
Traducteur A : Alors si j'utilise notre traducteur ça donne Lac des Morts...
Traducteur B : Nan... C'est pas logique, si on traduit mot à mot ça donne : lac de la mort.
Traducteur A : Mais pourtant...
Traducteur B : Tais-toi. J'ai raison. Et puis je l'ai déjà mis...
Traducteur C : Salut les mecs ! C'était quoi le dernier ? Mais ça donne le lac des Morts ! Pas le lac de la mort ! qui a écrit ça ?
Traducteur B : Lui, alors que lui expliquait que c'était pas ça.
Traducteur A : Mais, mais...

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome XIX

Proposé par BeaufdeFrance le 20/12/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 90 votes)