Orang-outang de l'Ouktabi (Uktabi Orangutan) - Magic the Gathering

Orang-outang de l'Ouktabi
(Uktabi Orangutan)

Orang-outang de l'Ouktabi
(Uktabi Orangutan)

1.35
au 05/02/2026
Nom :
Orang-outang de l'Ouktabi
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : grand singe
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Quand l'Orang-outang de l'Ouktabi arrive sur le champ de bataille, détruisez un artefact ciblé.
« Est-il vrai que les singes portent des fourrures en or quand ils se marient ? »
—Rana, bateleur souk'ata.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Classique, 6ème Edition #260 26/04/1999

10 Autre(s) édition(s)

Jumpstart 2022 #133 02/12/2022
World Championship Decks 2000 #jk260sb 02/08/2000
World Championship Decks 1999 #ml260 04/08/1999
World Championship Decks 1999 #ml260sb 04/08/1999
World Championship Decks 1998 #bs123 12/08/1998
World Championship Decks 1997 #js123 13/08/1997
World Championship Decks 1997 #sg123 13/08/1997
World Championship Decks 1997 #sg123sb 13/08/1997
Visions #123 02/02/1997

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

L'arrière plan de l'image est réservé à un public majeur.

Pour en apprendre plus sur la nature, voir l'Uktabi Kong.

(A ce propos, il est d'ailleurs surnommé "Sex Monkey" par les joueurs.)

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 1.85 €

World Championship Decks 2000
02/08/2000 | 0.49 €

World Championship Decks 1998
12/08/1998 | 0.41 €

World Championship Decks 1997
13/08/1997 | 0.48 €

Visions
02/02/1997 | 2.13 €

Arena League
01/01/1996


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 387 votes)