Suivante de l'âme (Soul's Attendant) - Magic the Gathering

Suivante de l'âme
(Soul's Attendant)

Suivante de l'âme
(Soul's Attendant)

2.95
Nom :
Suivante de l'âme
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : humain et clerc
Rareté :
Commune

Texte :
À chaque fois qu'une autre créature arrive sur le champ de bataille, vous pouvez gagner 1 point de vie.
En réalité, sa foi avait péri, piétinée dans le sillage d'Ulamog. Elle mimait la bénédiction dans l'espoir d'inspirer d'autres à continuer à se battre.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

The List #ROE-44 11/11/2019

2 Autre(s) édition(s)

Tales of Middle-earth Commander #520 23/06/2023
L'Ascension des Eldrazi #44 01/04/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 270 votes)