Sonner l'alerte (Raise the Alarm) - Magic the Gathering

Sonner l'alerte
(Raise the Alarm)

Sonner l'alerte
(Raise the Alarm)

Nom :
Sonner l'alerte
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Créez deux jetons de créature 1/1 blanche Soldat.
Tout comme cligner des yeux ou respirer, réagir à une alerte est un réflexe involontaire.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

The List #MD1-8 11/11/2019

12 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #101 15/11/2024
Commander Legends #41 06/11/2020
Jumpstart #129 03/07/2020
Edition de base 2020 #34 12/07/2019
Conspiracy: Take the Crown #96 26/08/2016
Eternal Masters #24 10/06/2016
Modern Masters (2015 Edition) #31 22/05/2015
Duel Decks: Elspeth vs. Kiora #23 27/02/2015
Magic 2015 #26 18/07/2014

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.16 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.1 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.11 €

Edition de base 2020
12/07/2019 | 0.11 €

Conspiracy: Take the Crown
26/08/2016 | 0.06 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.07 €

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 0.05 €

Duel Decks: Elspeth vs. Kiora
27/02/2015 | 0.14 €

Magic 2015
18/07/2014 | 0.06 €

Modern Event Deck
30/05/2014 | 0.14 €

Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret
03/09/2010 | 0.11 €

Mirrodin
03/10/2003 | 0.15 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 402 votes)