Ghildmage de Dimir (Dimir Guildmage) - Magic the Gathering

Ghildmage de Dimir
(Dimir Guildmage)

Ghildmage de Dimir
(Dimir Guildmage)

 Adam Rex |
Nom :
Ghildmage de Dimir
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : humain et sorcier
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Un joueur ciblé pioche une carte. N'activez qu'à tout moment où vous pourriez lancer un rituel.
: Un joueur ciblé se défausse d'une carte. N'activez qu'à tout moment où vous pourriez lancer un rituel.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Salvat 2005 #H15 22/08/2005

7 Autre(s) édition(s)

Ravnica: Clue Edition #186 09/02/2024
Ravnica Remastered #178 12/01/2024
Ultimate Masters #213 07/12/2018
Les guildes de Ravnica Guild kit #13 02/11/2018
Modern Masters (2015 Edition) #192 22/05/2015
Ravnica : La Cité des Guildes #245 07/10/2005
Ravnica : La Cité des Guildes #307 07/10/2005

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Ravnica: Clue Edition
09/02/2024 | 0.1 €

Ravnica Remastered
12/01/2024 | 0.09 €

Ultimate Masters
07/12/2018 | 0.08 €

Les guildes de Ravnica Guild kit
02/11/2018 | 0.1 €

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 0.05 €

Ravnica : La Cité des Guildes
07/10/2005 | 0.09 €

Ravnica : La Cité des Guildes
07/10/2005 | 0.5 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 283 votes)