Chutes de soufre (Sulfur Falls) - Magic the Gathering

Chutes de soufre
(Sulfur Falls)

Chutes de soufre
(Sulfur Falls)

0.84
0.12 Tix
au 18/04/2025
Nom :
Chutes de soufre
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Rare

Texte :
Les Chutes de soufre arrivent sur le champ de bataille engagées à moins que vous ne contrôliez une île ou une montagne.
: Ajoutez ou .

Peu après le départ des habitants, des geckos de feu emménagèrent dans cet abri.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Fallout #294 08/03/2024

16 Autre(s) édition(s)

Alchemy: Edge of Eternities #38 19/08/2025
Edge of Eternities Commander #184 01/08/2025
Tarkir: Dragonstorm Commander #396 11/04/2025
Aetherdrift Commander #173 14/02/2025
Bloomburrow Commander #333 02/08/2024
Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #322 19/04/2024
Fallout #1040 08/03/2024
Fallout #512 08/03/2024
Fallout #822 08/03/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Tarkir: Dragonstorm Commander
11/04/2025 | 0.42 €

Aetherdrift Commander
14/02/2025 | 0.46 €

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.65 €

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024

Lost Caverns of Ixalan Commander
17/11/2023 | 0.59 €

Tales of Middle-earth Commander
23/06/2023 | 0.79 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.71 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 1.31 €

The List
11/11/2019

Dominaria
27/04/2018 | 0.88 €

Innistrad
30/09/2011 | 1.07 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 174 votes)