Veronica, scribe dissidente (Veronica, Dissident Scribe) - Magic the Gathering

Veronica, scribe dissidente
(Veronica, Dissident Scribe)

Veronica, scribe dissidente
(Veronica, Dissident Scribe)

Nom :
Veronica, scribe dissidente
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature légendaire : humain et artificier et gredin
Rareté :
Rare

Texte :
Menace
À chaque fois que Veronica, scribe dissidente attaque, vous pouvez vous défausser d'une carte. Si vous faites ainsi, piochez une carte.
À chaque fois que vous vous défaussez d'au moins une carte non-terrain pour la première fois à chaque tour, créez un jeton Bric-à-brac. (C'est un artefact avec « , sacrifiez cet artefact : Exilez la carte du dessus de votre bibliothèque. Vous pouvez jouer cette carte ce tour-ci. N'activez que lorsque vous pourriez lancer un rituel. »)

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Fallout #598 08/03/2024

3 Autre(s) édition(s)

Fallout #395 08/03/2024
Fallout #70 08/03/2024
Fallout #923 08/03/2024

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 391 votes)