Llanowar revenue à la vie (Llanowar Reborn) - Magic the Gathering

Llanowar revenue à la vie
(Llanowar Reborn)

Llanowar revenue à la vie
(Llanowar Reborn)

0.21
0.05 Tix
Nom :
Llanowar revenue à la vie
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Llanowar revenue à la vie arrive sur le champ de bataille engagée.
: Ajoutez .
Greffe 1 (Ce terrain arrive sur le champ de bataille avec un marqueur +1/+1 sur lui. À chaque fois qu'une créature arrive sur le champ de bataille, vous pouvez déplacer un marqueur +1/+1 de ce terrain sur elle.)

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Lost Caverns of Ixalan Commander #341 17/11/2023

9 Autre(s) édition(s)

March of the Machine Commander #413 21/04/2023
New Capenna Commander #413 29/04/2022
Commander 2021 #296 23/04/2021
The List #ARC-129 11/11/2019
Commander 2015 #293 13/11/2015
Commander 2013 #304 01/11/2013
Duel Decks: Heroes vs. Monsters #72 06/09/2013
Archenemy #129 18/06/2010
Vision de l'avenir #171 04/05/2007

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

March of the Machine Commander
21/04/2023 | 0.13 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.18 €

Commander 2021
23/04/2021 | 0.23 €

The List
11/11/2019 | 0.15 €

Commander 2015
13/11/2015 | 0.25 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.29 €

Duel Decks: Heroes vs. Monsters
06/09/2013 | 0.15 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.3 €

Vision de l'avenir
04/05/2007 | 0.2 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 78 votes)