Lune de sang (Blood Moon) - Magic the Gathering

Lune de sang
(Blood Moon)

Lune de sang
(Blood Moon)

7.69
2.93 Tix
au 17/02/2026
Nom :
Lune de sang
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare

Texte :
Les terrains non-base sont des montagnes.
« L'œil effroyable de la vouivre se tourna
vers la terre,
Et le peuple s'agenouilla...
ou fut réduit en poussière. »
—« La nuit du feu des dragons »

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Les Friches d'Eldraine : Récits enchanteurs #40 08/09/2023

14 Autre(s) édition(s)

Les Friches d'Eldraine : Récits enchanteurs #77 08/09/2023
Les Friches d'Eldraine : Récits enchanteurs #97 08/09/2023
Double masters #118 07/08/2020
Double masters #346 07/08/2020
Secret Lair Drop Series #2288 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #366 02/12/2019
The List #A25-122 11/11/2019
Masters 25 #122 16/03/2018
Modern Masters édition 2017 #90 17/03/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Double masters
07/08/2020 | 7.53 €

Double masters
07/08/2020 | 11.86 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 8.49 €

The List
11/11/2019 | 7.61 €

Masters 25
16/03/2018 | 7.01 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 7.19 €

Modern Masters
07/06/2013 | 7.47 €

9ème édition
29/08/2005 | 6.92 €

8ème Edition
28/07/2003 | 6.74 €

Chronicles
01/08/1995 | 8.14 €

The Dark
01/08/1994 | 85.69 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 470 votes)