Cor de la Marche - Le Seigneur des Anneaux : chroniques de la Terre du Milieu - Carte Magic the Gathering

Cor de la Marche
(Horn of the Mark)

Cor de la Marche
(Horn of the Mark)

Cor du Gondor
Enveloppe héritée

Indice de popularité :

Nom :

Cor de la Marche

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Artefact légendaire
Rareté :

Rare

Texte :
À chaque fois qu'au moins deux créatures que vous contrôlez attaquent un joueur, regardez les cinq cartes du dessus de votre bibliothèque. Vous pouvez révéler une carte de créature parmi elles et la mettre dans votre main. Mettez le reste au-dessous de votre bibliothèque dans un ordre aléatoire.

« Quiconque souffle dans ce cor fera naître la peur dans le cœur de ses ennemis et la joie dans celui de ses alliés. »
—Éowyn

Illustrateur :  Anastasia Balakchina

Numéro de collection : LTR 241/281

Date de sortie : 23/06/2023

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Horn of the Mark

Legendary Artifact

Whenever two or more creatures you control attack a player, look at the top five cards of your library. You may reveal a creature card from among them and put it into your hand. Put the rest on the bottom of your library in a random order.

"He that blows this horn shall set fear in the hearts of his enemies and joy in the hearts of his friends."
—Éowyn


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 75 votes)