Lathiel, l'Aube de générosité (Lathiel, the Bounteous Dawn) - Magic the Gathering

Lathiel, l'Aube de générosité
(Lathiel, the Bounteous Dawn)

Lathiel, l'Aube de générosité
(Lathiel, the Bounteous Dawn)

0.3
0.03 Tix
au 30/12/2025
Nom :
Lathiel, l'Aube de générosité
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature légendaire : licorne
Rareté :
Rare

Texte :
Lien de vie
Au début de chaque étape de fin, si vous avez gagné des points de vie ce tour-ci, répartissez jusqu'à autant de marqueurs +1/+1 entre n'importe quel nombre d'autres créatures ciblées.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Multiverse Legends #50 21/04/2023

6 Autre(s) édition(s)

Multiverse Legends #115 21/04/2023
Multiverse Legends #180 21/04/2023
Multiverse Legends #180 21/04/2023
Multiverse Legends #180z 21/04/2023
Commander Legends #285 06/11/2020
Commander Legends #605 06/11/2020

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 247 votes)