Pillards de l'erg (Erg Raiders) - Magic the Gathering

Pillards de l'erg
(Erg Raiders)

Pillards de l'erg
(Erg Raiders)

0.17
Nom :
Pillards de l'erg
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : humain et guerrier
Rareté :
Commune

Texte :
Au début de votre étape de fin, si les Pillards de l'erg n'ont pas attaqué ce tour-ci, les Pillards de l'erg vous infligent 2 blessures à moins qu'ils ne soient arrivés sur le champ de bataille ce tour-ci.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/3

Indice de popularité :

Edition

3ème Edition #109 01/04/1994

9 Autre(s) édition(s)

The List #647 11/11/2019
The List #A25-90 11/11/2019
Masters 25 #90 16/03/2018
Masters Edition #68 10/09/2007
5ème Edition #158 24/03/1997
4ème Edition #135 01/05/1995
Foreign Black Border #109 11/04/1994
Arabian Nights #25 01/12/1993
Arabian Nights #85 01/12/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Erg est l'adaptation d'un terme arabe qui signifie "désert", et particulièrement "désert de sable", par opposition au Reg qui est un désert rocheux.

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.03 €

Masters 25
16/03/2018 | 0.03 €

Masters Edition
10/09/2007

5ème Edition
24/03/1997 | 0.1 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.06 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.18 €

Arabian Nights
01/12/1993 | 4.93 €

Arabian Nights
01/12/1993 | 4 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 368 votes)