Lande prospère (Thriving Moor) - Magic the Gathering

Lande prospère
(Thriving Moor)

Lande prospère
(Thriving Moor)

0.11
au 29/12/2025
Nom :
Lande prospère
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Commune

Texte :
La Lande prospère arrive sur le champ de bataille engagée.
Au moment où le Maquis prospère arrive sur le champ de bataille, choisissez une couleur autre que le noir.
: Ajoutez ou un mana de la couleur choisie.

La beauté perle dans des endroits étranges pour ceux qui peuvent la voir.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Avatar: The Last Airbender Eternal
21/11/2025 | 0.08 €

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.07 €

Ravnica: Clue Edition
09/02/2024 | 0.12 €

Lost Caverns of Ixalan Commander
17/11/2023 | 0.17 €

Universes Beyond: Doctor Who
13/10/2023 | 0.1 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.26 €

March of the Machine Commander
21/04/2023 | 0.11 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.1 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 0.15 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.17 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 231 votes)