Hydre avaleuse de mana (Managorger Hydra) - Magic the Gathering

Hydre avaleuse de mana
(Managorger Hydra)

Hydre avaleuse de mana
(Managorger Hydra)

0.95
au 24/12/2025
Nom :
Hydre avaleuse de mana
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : hydre
Rareté :
Rare

Texte :
Piétinement
À chaque fois qu'un joueur lance un sort, mettez un marqueur +1/+1 sur l'Hydre avaleuse de mana.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #828 10/06/2022

6 Autre(s) édition(s)

Bloomburrow Commander #230 02/08/2024
March of the Machine Commander #307 21/04/2023
Commander 2021 #199 23/04/2021
Secret Lair Drop Series #306 02/12/2019
Commander 2016 #157 11/11/2016
Magic Origines #186 17/07/2015

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Bloomburrow Commander
02/08/2024 | 0.87 €

March of the Machine Commander
21/04/2023 | 1.26 €

Commander 2021
23/04/2021 | 1.07 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 8.85 €

Commander 2016
11/11/2016 | 1.17 €

Magic Origines
17/07/2015 | 1.14 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 193 votes)