~Éclair en série (Chain Lightning) - Magic the Gathering

~Éclair en série
(Chain Lightning)

~Éclair en série
(Chain Lightning)

20.51
Nom :
~Éclair en série
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Rare

Texte :
L'Éclair en série inflige 3 blessures à n'importe quelle cible. Puis ce joueur ou le contrôleur de ce permanent peut payer . Si le joueur fait ainsi, il peut copier ce sort et peut choisir de nouvelles cibles pour cette copie.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #370 02/12/2019

15 Autre(s) édition(s)

Mystery Booster 2 #55 02/08/2024
Dominaria Remastered #113 13/01/2023
Dominaria Remastered #316 13/01/2023
Jumpstart #302 03/07/2020
Secret Lair Drop Series #2047 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #2052 02/12/2019
Battlebond #171 08/06/2018
Amonkhet Invocations #26 28/04/2017
Eternal Masters #123 10/06/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Selon les caractères de Strictement meilleure , cette carte est strictement inférieure à Foudre.

Mystery Booster 2
02/08/2024 | 0.8 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 0.41 €

Dominaria Remastered
13/01/2023 | 2.9 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.57 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 4.54 €

Battlebond
08/06/2018 | 0.46 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.58 €

Vintage Masters
16/06/2014

Legends
01/06/1994 | 9.45 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 145 votes)