











(ça, c'est parce que j'avais envie de voir ce que ça donnait) et des cartes: ...
(ça, c'est parce que j'avais envie de voir ce que ça donnait) et des cartes: ...
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !
ArticlesJ-1 et dernières cartes.
ArticlesLa carte du jour.
ArticlesPlus que 3 jours...
ArticlesImages Exclusives
ArticlesEt encore des cartes
- Ok unstable Hulk, hop, je rentre ça dans le programme, ça donne: Carcasse instable. Suivant ?
- Tu es sûr ? Parce que euh... c'est un gobelin mutant, alors bon, ce n'est pas très cohérent quoi...
- Pas cohérent ?! Écoute le nouveau, d'après mon logiciel, en 1997 on a traduit Phyrexian Hulk en carcasse phyrexiane, donc Hulk depuis et à jamais signifie carcasse, ça c'est cohérent ! On ne va quand-même pas tout changer maintenant parce qu'un petit jeunot dans ton genre a envie de se la péter genre plus finot que tout le monde. Et puis t'es payé à l'heure toi ?
—Splendeur et misère des traducteurs de Magic
Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012