Magic the Gathering - Arwen, Sectateur de la Secte des Magiciens Fous


Arwen

Sectateur (66666 points) résidant en Pas-de-Calais

Informations Générales

Membre depuis le 06/07/2002

Dernier passage le 18/11/2024 à 14:34:20 ()

Ecrivez-moi par message privé.

Magic

Mon niveau : Expert

Mes couleurs :

Ma carte : Sythis

Ce profil a été consulté 853 fois

Ma signature

Il n'y a rien qui ne puisse se régler d'un bon petit coup de dague.

Ma petite histoire

Sur le plan SMF :

Présente sur le site depuis des temps immémoriaux, je suis passée de simple sectatrice à modératrice pour atteindre le Rang Sacrée de Grande Prêtresse puis Gouroue.

Après une période d'Errance qui m'a éloignée du site, j'ai fait mon retour pour servir le Dark Mogwaï (GàL)

Toujours sur le Forum (souvent à la Taverne), J'anime également les réseaux sociaux, veille sur le Discord et gère l'équipe de modération.

Méfiez-vous cependant de ma dague

Sur le plan Iherelle :

Coté Magic:
Après avoir beaucoup joué à Magic jusqu'à même se qualifier pour les Championnats de France (et ouais !), j'ai du arrêter suite à un manque de temps.
Je me remets peu à peu pour le fun en jouant notamment les AP et en montant quelques EDH... pardon, Commanders. Je joue également de temps en temps sur MtG:Arena (si vous rencontrez une Arwen, c'est moi)

Je fais également de l'altération de cartes.

Participations


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 273 votes)