Traducteur A : Au programme pour aujourd'hui : Chandra, Dressed to Kill.
Traducteur B : Bon, on a Chandra, et ensuite ?
Traducteur A : T'es sérieux ? C'est facile pourtant : "Dressed=habillée", et "Kill=tuer". Donc : Chandra, habillée pour tuer.
Traducteur B : Nan mais merci, mais pour Chandra, qui est une pyromancienne, on est pas censé avoir quelque chose en rapport avec le feu, à chaque fois, dans son nom ?
Traducteur A : OH BORDEL mais oui tu as raison ! Qu'est-ce qu'on fait alors ?
Traducteur C : J'ai une super idée. Les fans vont A-DO-RER. Chandra, tout feu tout flamme.
Traducteur A et B : T'es un génie ! C'est validé !
—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic
Textes d'ambiance #23296
Textes d'ambiance #23296
Traducteur A : Au programme pour aujourd'hui : Chandra, Dressed to Kill. Traducteur B : Bon, on a Chandra, et ensuite ? Traducteur A : T'es sérieux ? C'est facile pourtant : 'Dressed=habillée', et...
Traducteur A : Au programme pour aujourd'hui : Chandra, Dressed to Kill. Traducteur B : Bon, on a Chandra, et ensuite ? Traducteur A : T'es sérieux ? C'est facile pourtant : 'Dressed=habillée', et...
Textes d'ambiance
Alors c'était comment ?
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !