Traducteur A : Bon, là on a une paire : Breakneck Rider // Neck Breaker.
Traducteur B : Oh le beau jeu de mots ! Du coup, pour la face recto et la face verso, on a casse-cou qui mar...
Traducteur C : Non mais t'es fou ! Non non, la dernière fois qu'on a traduit aussi littéralement, ça a donné fuite d'essence et ils se sont foutus de nous...
Traducteur B : Mais casse-cou veut bien breakneck, et on peut dire "casseur de cous" !
Traducteur C : Briseur de nuques. Et Chevaucheur endiablé. C'est sans appel.
—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic
Textes d'ambiance #22388
Textes d'ambiance #22388
Traducteur A : Bon, là on a une paire : Breakneck Rider // Neck Breaker. Traducteur B : Oh le beau jeu de mots ! Du coup, pour la face recto et la face verso, on a casse-cou qui mar... Traducteur C...
Traducteur A : Bon, là on a une paire : Breakneck Rider // Neck Breaker. Traducteur B : Oh le beau jeu de mots ! Du coup, pour la face recto et la face verso, on a casse-cou qui mar... Traducteur C...
Textes d'ambiance
Alors c'était comment ?
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !