Magic the Gathering - Zarok, Fanatique de la Secte des Magiciens Fous


Zarok

Fanatique (77 points) résidant en Calvados

Informations Générales

Membre depuis le 22/04/2010

Dernier passage le 16/12/2015 à 20:37:42 ()

Ecrivez-moi par message privé.

Magic

Mon niveau : Connaisseur

Mes couleurs :

Ma carte : hallebardier

Ce profil a été consulté 640 fois

Ma signature

signé: MOI

Ma petite histoire

Ma couleur préférée est le jaune: lumineuse et s\'associe très bien avec les couleurs foncés pour faire de beaux contrastes.
Mais en faite j\'aime toutes les couleurs, je ne pourrai m\'en passer d\'aucune...

si non les couleur qui me plaisent et me définissent bien sont
idéaliste, sage, libre, impulsif...
Le véritable esprit de la chevalerie selon moi.

Je n\'aime pas la distinction manichéenne bien mal
du coup j\'apprécie énormément jouer les méchants,
les jeux noirs me plaisent pour ça, plus j\'incarne un affreux PABO plus je jubile, je haï les fanatiques paladins qui tuent en disant faire le bien! beurk les hypocrites!

y\'aurai des tas d\'autres truc à dire...
m\'enfin c\'est mieux de parler en vrai^^

P.S.
donner mon niv de jeu m\'énerve...
je joue depuis longtemps, les thermes experts et compétition me répugnent, va pour ce qui reste mais j\'aurais voulu mettre \"pareil que mon niveau d\'huile\".

Participations


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 490 votes)