Warning: session_start(): open(/home/clients/32fa8d9de35b75e5bcdbe40212113964/tmp/sess_c1bcd96f49513a908f84c35df87e8701, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/clients/32fa8d9de35b75e5bcdbe40212113964/web/index.php on line 3

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /home/clients/32fa8d9de35b75e5bcdbe40212113964/tmp) in /home/clients/32fa8d9de35b75e5bcdbe40212113964/web/index.php on line 3
 'Cause the eyes of the Ranger are upon you - Magic the Gathering

'Cause the eyes of the Ranger are upon you

'Cause the eyes of the Ranger are upon you

La seule citation qui me vient en tête provient d'un nanar 'Portés disparus 3'. Chuck Norris envoie une de ses punchlines les plus mythiques, allez pour le plaisir des yeux et des oreilles : cliq...

  Carte déjantée / Créature / Cinéma / FCC Winner

La seule citation qui me vient en tête provient d'un nanar 'Portés disparus 3'. Chuck Norris envoie une de ses punchlines les plus mythiques, allez pour le plaisir des yeux et des oreilles : cliq...

  Carte déjantée / Créature / Cinéma / FCC Winner



Funcards

le , par maitredragon
1879

Cet élément fait partie du Funcards Contest : [FCC-Contexte] S2024E7 Citation et Texte d'ambiances

La seule citation qui me vient en tête provient d'un nanar "Portés disparus 3". Chuck Norris envoie une de ses punchlines les plus mythiques, allez pour le plaisir des yeux et des oreilles :

cliquer ici

Du coup avec cette citation en tête l'idée de rallier ça aux capacités de kick est arrivé assez vite. Après tout, avant d'être un celebre acteur nanardesque Chuck Norris était surtout un grand karateka.

Pour le type de créature et sa première capacité je me suis dit que j'allais faire un petit clin d'oeil avec les épiques chuck Norris Facts. Si vous ne connaissez pas je ne peux que vous inviter a les lire ici :

cliquer ici

Du coup a chaque fois qu'un sort lancé est kické c'est deux tatanes dans la gueule. Les sorts multikick vont être évidemment la bienvenue.

Pour l'illustration j'ai repris celle des comics Karate Kommandos. Car oui Chuck NORRIS a aussi été le héros d'un dessin animé et d'un comics avant d'être Texas ranger.

Petite anecdote dans la fureur du dragon le fameux combat finale entre Bruce LEE et Chuck Norris, ils ont fait prendre 20kg a Chuck pour qu'il paraisse plus imposant parce que sinon il était aussi Keus que Bruce. On s'en rend même compte plus tôt dans le film quand son personnage descend de l'avion. Je ne peux m'empecher d'imaginer ce qu'aurait pu être leur duel s'ils avaient laissé Chuck a son meilleur. De toute beauté assurément ^^

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

maitredragon
mdo

Chevalier depuis le 31/05/2012
Dernière connexion Le 17/11/2024
Essonne
Jblé

Profil Ecrire Classeur (268)

Vous aimerez aussi...


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 17 votes)