[Jeton] Plante ([Token] Plant) - Magic the Gathering

[Jeton] Plante
([Token] Plant)

[Jeton] Plante
([Token] Plant)

Nom :
[Jeton] Plante
Coût :

Type / sous-type : Créature-jeton : plante
Rareté :
Commune

Texte :

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 0/1

Indice de popularité :

Edition

Commander 2018 #1017 10/08/2018

12 Autre(s) édition(s)

Modern Horizons 3 #1026 07/06/2024
Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #1019 19/04/2024
Meurtres au Manoir Karlov #1009 09/02/2024
New Capenna Commander #1027 29/04/2022
Neon Dynasty Commander #1009 18/02/2022
Commander Legends #1021 06/11/2020
Renaissance de Zendikar #1008 25/09/2020
Double masters #1016 07/08/2020
Commander 2019 #1017 23/08/2019

Autorisations en tournois

Cette carte est un jeton i.e. un marquer de jeu et n'est pas utilisée dans la construction d'un deck.
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 166 votes)