Quête du Seigneur des tombes (Quest for the Gravelord) - Magic the Gathering

Quête du Seigneur des tombes
(Quest for the Gravelord)

Quête du Seigneur des tombes
(Quest for the Gravelord)

0.12
au 26/12/2025
Nom :
Quête du Seigneur des tombes
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
À chaque fois qu'une créature meurt, vous pouvez mettre un marqueur « quête » sur la Quête du Seigneur des tombes.
Retirez trois marqueurs « quête de la Quête du Seigneur des tombes et sacrifiez-la : Créez un jeton de créature 5/5 noire Zombie et Géant.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Duel Decks: Nissa vs. Ob Nixilis #58 02/09/2016

4 Autre(s) édition(s)

The List #741 11/11/2019
The List #BBD-156 11/11/2019
Battlebond #156 08/06/2018
Zendikar #108 02/10/2009

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.09 €

Battlebond
08/06/2018 | 0.14 €

Zendikar
02/10/2009 | 0.11 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


-Bon, carte suivante. Uhmm Terrus Wurm, "wurm" ça va c'est "guivre", mais quelqu'un sait ce que c'est "terrus" ?
-Ben dans le dico il y a pas de traduction, ça ressemble à "terrain" mais "terrain" c'est "land" normalement.
-Sinon comme ça a une consonance latine, on peut traduire littéralement.
-Du coup ça fait "Guivre terrus", ça veut rien dire!
-Nan mais si ça se trouve, le terrus c'est un truc de leur storyline, on met "du terrus".
-Ah ouais c'est bien ça, allez c'est validé.
-Euh, les gars, on vient de traduire par Guivre du terrus ?
-Bah oui pourquoi ? Oh...
-Bon, carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome X

Proposé par niuttuc le 21/06/2014

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 252 votes)