Brigadier d'acier (Steel overseer) - Magic the Gathering

Brigadier d'acier
(Steel overseer)

Brigadier d'acier
(Steel overseer)

0.93
0.02 Tix
au 27/12/2025
Nom :
Brigadier d'acier
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature-artefact : construction
Rareté :
Rare

Texte :
: Mettez un marqueur +1/+1 sur chaque créature-artefact que vous contrôlez.
« Le monde est déjà dirigé par toutes sortes de machines. Un jour, elles nous le rappelleront. »
—Sargis Haz, artificier

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Magic 2011 #214 15/07/2010

9 Autre(s) édition(s)

Fallout #1015 08/03/2024
Fallout #241 08/03/2024
Fallout #487 08/03/2024
Fallout #769 08/03/2024
Jumpstart 2022 #798 02/12/2022
The Brothers' War Commander #164 18/11/2022
Edition de base 2020 #239 12/07/2019
Les Inventions de Kaladesh #27 30/09/2016
Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret #44 03/09/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fallout
08/03/2024

Fallout
08/03/2024 | 0.47 €

Fallout
08/03/2024 | 0.89 €

Fallout
08/03/2024

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.61 €

The Brothers' War Commander
18/11/2022 | 0.96 €

Edition de base 2020
12/07/2019 | 0.63 €

Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret
03/09/2010 | 0.72 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 228 votes)