Filins de la nuit (Strands of Night) - Magic the Gathering

Filins de la nuit
(Strands of Night)

Filins de la nuit
(Strands of Night)

0.45
0.04 Tix
au 28/12/2025
Nom :
Filins de la nuit
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
, payez 2 points de vie, sacrifiez un marais : Renvoyez une carte de créature depuis votre cimetière sur le champ de bataille.
« J'ai vu la nuit déchirée en longs rubans de noirceur, tissés en formes trop âpres pour forger des rêves. »
—Crovax.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Aquilon #82 09/06/1997

3 Autre(s) édition(s)

The List #WTH-82 11/11/2019
7ème Edition #165 02/04/2001
Classique, 6ème Edition #156 26/04/1999

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

The List
11/11/2019

7ème Edition
02/04/2001 | 0.37 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.43 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 248 votes)