Invocation : Brynhildr (Summon: Brynhildr) - Magic the Gathering

Invocation : Brynhildr
(Summon: Brynhildr)

Invocation : Brynhildr
(Summon: Brynhildr)

0.35
0.02 Tix
au 13/01/2026
Nom :
Invocation : Brynhildr
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature-enchantement : saga et chevalier
Rareté :
Rare

Texte :
(Au moment où cette saga arrive et après votre étape de pioche, ajoutez un marqueur « sapience ». Sacrifiez après III.)
I — Combos — Exilez la carte du dessus de votre bibliothèque. Pendant chaque tour où vous avez mis un marqueur « sapience » sur cette saga, vous pouvez jouer cette carte.
II, III — Symbiose — Quand vous lancez pour la prochaine fois un sort de créature ce tour-ci, il acquiert la célérité jusqu'à la fin du tour.

Le pacte conclu avec Brynhildr est forgé dans la lumière étincelante d'un avenir meilleur.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Final Fantasy #160 13/06/2025

2 Autre(s) édition(s)

Final Fantasy Promos #160s 13/06/2025
Final Fantasy #366 13/06/2025

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Final Fantasy
13/06/2025 | 1.87 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 315 votes)