Soulcipher Board // Cipherbound Spirit (Soulcipher Board) - Magic the Gathering

Soulcipher Board // Cipherbound Spirit
(Soulcipher Board)

Soulcipher Board // Cipherbound Spirit
(Soulcipher Board)

0.04
au 11/01/2026
Nom :
Soulcipher Board // Cipherbound Spirit
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : esprit
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
This artifact enters with three omen counters on it.
, : Look at the top two cards of your library. Put one of them into your graveyard.
Whenever a creature card is put into your graveyard from anywhere, remove an omen counter from this artifact. Then if it has no omen counters on it, transform it.

Texte Oracle | Texte VO

Transformation :

Cipherbound Spirit

Créature : esprit

Flying
This creature can block only creatures with flying.
: Draw two cards, then discard a card.


Rather than consort with demons, the Quietus Cult seeks wisdom from the dead.

3 / 2

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Innistrad Remastered
24/01/2025 | 0.17 €

Innistrad: Double Feature
28/01/2022 | 0.08 €

Innistrad : noce écarlate
19/11/2021 | 0.05 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 314 votes)